Pa l porblema que fui puosto hai cachico pul porsor Amadeu cuido que nun hai ua splicaçon, ua regra simples. Mas cuido que estas bárias posseblidades antre áncia/ança son malas i hai nesto todo anfluéncias, claro stá de l Pertués, pa adonde se admite las dues heipoteses. Criei un quadro a partir de palabras pertuesas ponendo delante la possible palabra mirandesa mantenendo i trocando l sufixo. Las heipoteses que you scriberie stan a berde, las que you cuido que son ampossible stan a burmeilho i las azules las que a la purmeira bista me parece que son mais "aceitables". Conclusones? Ye que nun hai ua regra, un padron ouniforme. Mas peç-me que ye perferible ousar palabras cul sufixo defrente de la palabra oureginal pertuesa ne ls causos an que ambas las formas parécen aceitables (por eisemplo ye perferible Fráncia a França). Yá que França será anfluéncia de l Pertués.
Pertués | Mantenendo l Sufixo | Demudando l Sufixo
Palabras Pertuesas acabadas por “ança”
Balança – Balança – Baláncia
Bragança – Bergança – Bergáncia
Cobrança – Cobrança – Cobráncia
Fiança – Fiança – Fiáncia
França – França – Fráncia
Herança – Hardança – Hardáncia
Lembrança – Lembrança – Lembráncia
Liderança – Liderança – Lideráncia
Matança – Matança – Matáncia
Mudança – Mudança – Mudáncia
Pança – Pança – Páncia
Poupança – Poupança – Poupáncia
Segurança – Sigurança – Siguráncia
Vingança – Bingança – Bingáncia
Vizinhança – Bezinança – Bezináncia
Palabras Pertuesas acabadas por ância
Alternância – Altarnáncia – Altarnança
Ambulância – Ambuláncia – Ambulança
Vigilância – Begiláncia – Begilança
Distância – Çtáncia – Çtança
Elegância – Eilegáncia – Eilegança
Ganância – Ganáncia – Ganança
Ignorância – Eignoráncia – Eignorança
Importância – Amportáncia – Amportança
Militância – Melitáncia – Melitança
Substância – Sustáncia – Sustança
Buones dies.
ResponderEliminarHei tubido uns purblemas mui similarios ou identicos. You cheguei a la cuncluson que se debie d'ousar -ancia quando la palabra currespundiente an lhatin staba an -antia. Mas cume nun tengo eiqui dicionairo lhatino, nien nunca studei aquessa lhiengua, pus apenas me quedei cun l'eideia i nada mas.
Dou eiqui un pequeinho eisemplo: Brigantia > Bregancia.
Sera aquesto aplicable a tode las palabras ?
Nun sei, mas cuncuordo cun tode las palabras qu'habeis ende puosto.
Al miu purblema ye'l seguiente, anque nun sei defrente daqueste:
Quiero antreduzir palabras dal palabreiro eiletrotecnico an mirandés qu'acaban pur -ancia an purtués, -ance an francés, -anza an eitaliano.
Ye que pr'aquestas palabras nun hai eiquibaliênte lhatino, ya que son palabras que nun tenen mas de 150 anhos. A nun ser "resistencia" (resistencia electrica, résistance électrique), nun hai outra que benga direitamiênte dal lhatin.
Anton que fazer ? Nun sei. Al melhor inda sera achar la maneira an que las palabras fueren dadas i isso solo se puode fazer an bielhos lhibros d'eiletrecidade adonde las palabras fueren antreduzidas. Ya ampecei, mas pur'anquanto solo bie uns lhibres de 1900 i pouco i acho que tengo d'ir mas nal passado.
Eiqui queda ua lista de las tales palabras an purtués i an francés:
-resistancia résistance
-inductancia inductance
-capacitencia capacitance (usas mas capacidade-capacité)
-reatância réactance
-impedância impédance
-susceptância susceptance
-admitância admittance
-condutância conductance
An spanhol aquestas palabras son cume las purtuésas, mas sien l'assento nal "a".
An eitaliano, acaba todo an -anza.
Spero que tengades seluçon al miu purblema, se no tenerei d'ir a scabacar la lhibrerie de l'ounebersidade :)
Agora cula palabra "frança" you nunca'houbie "francia" pula raia. Siempre fui França, sera anton pur anfluença/anfluencia (?) dal francés ? (pus eiqui stames todes).
ResponderEliminarAn spanhol ye Francia, an basco ye Frantzia, sera pur cousa dal spanhol ?
I que tal de Galiza ou Galicia ?
Pulicia ou Puliça ?
ResponderEliminarPa ser franco, nun tengo eideia !